La lengua de signos, es la lengua natural de las personas sordas. Mediante ella pueden relacionarse con su entorno social pues les permite establecer un canal de comunicación básico que es visual y espacial.
Conviene aclarar que la lengua de signos no es simple mímica y tampoco es una reproducción visual de alguna versión simplificada de lengua oral. Tiene una estructura gramatical rica y propia caracterizada por la configuración de las manos, de sus movimientos, de sus orientaciones, de su ubicación espacial y de los elementos no manuales como son los movimientos labiales, faciales, linguales, etc. Como cualquier otra lengua se puede usar para discutir cualquier tema, ya sea sencillo y concreto o denso y abstracto. Además, al igual que la lengua oral, se organiza por unidades elementales sin significado.
Mientras que con el lenguaje oral la comunicación se establece en un canal vocal-auditivo, el lenguaje de señas lo hace por un canal gesto-viso-espacial. Una curiosidad de esta lengua es que a cada persona se le asigna un signo propio y característico para no tener que deletrear su nombre en signos.
Por ejemplo, el mío es este:
Signo de Olga ( por el pelo largo rizado) |
En el ámbito educativo, sobretodo de la educación especial, es muy común utilizar los signos como apoyo al lenguaje oral.
No necesariamente el niño tiene que ser sordo para poder utilizarlos, sino que cualquier niño que tenga alguna pérdida auditiva o dificultades articulatorias, que sólo emita algunas palabras, o directamente que no tenga lenguaje oral pero si oiga perfectamente, como puede ser el casos de muchos niños con Autismo, puede y debe aprenderlos y utilizarlos como el fin de apoyar su comunicación, poder expresarse y hacerse entender.
Los métodos o sistemas más empleados actualmente son la Lengua de Signos, la palabra complementada Cued-Speech, Alfabeto Dactilológico, Sistemas bimodales de Comunicación y el Sistema de Comunicación Total de Benson Schaeffer.
Pero antes de profundizar, es necesario aclarar la diferencia entre lengua y lenguaje.
Pero antes de profundizar, es necesario aclarar la diferencia entre lengua y lenguaje.
Para ello, a continuación veremos la definición entre lengua y lenguaje:
- La lengua o idioma es un sistema de comunicación verbal o gestual propia de una comunidad humana, en este caso, la Lengua de Signos es de la Comunidad Sorda.
- Lenguaje es la capacidad de los seres humanos para comunicarse mediante signos lingüísticos.
Todas las lenguas, orales o signadas, están compuestas por una serie de palabras o signos, que representan a algo y que combinadas de una determinada manera forman frases.
En las lenguas orales el elemento básico son los sonidos, los fonemas, y combinados forman las palabras y con ellas las frases; y en las lenguas de signos el elemento básico son los queremas o parámetros formacionales, y con ellos se crean los signos y a su vez las frases signadas.
Tras esto vamos a hablar de algunas ideas equivocadas que se tienen de la lengua de signos:
- ¿Es universal? No lo es. Al igual que las lenguas orales no son universales ya que cada país dependiendo su historia tiene una lengua propia, las lenguas de signos les ocurre lo mismo. Por eso está la Lengua de Signos Española (LSE), Lengua de Signos Francesa, etc.; y hasta como les sucede a las lenguas orales, las lenguas de signos de un mismo país tienen variaciones dialectales gracias a sus diferentes puntos geográficos.
Crear una sola lengua oral como ocurrió en el caso del Esperanto es bastante difícil, ya que una lengua va muy unida a su contexto sociocultural y por ello dependiendo de su historia se generará una lengua u otra, ya que de otra forma sería artificial y no natural; por esto mismo no se debe pensar que la lengua de signos sea universal ya que la lengua está íntimamente unida al grupo cultural y humano de una zona geográfica.
- ¿La lengua de signos es mímica? No. Es una lengua con una estructura morfosintáctica muy definida. Hay algunos signos, por ejemplo "comer" que es muy fácil de entender ya que pertenece al grupo de signos icónicos y muy transparentes, pero hay otros signos arbitrarios que son difíciles de entender como por ejemplo "proyecto", ya que si no sabes la lengua no entiendes su significado ni configuración.
Por consiguiente, tanto las lenguas orales tienen necesidad de ser interpretadas durante una conferencia o cualquier evento por un intérprete, como las lenguas de signos tienen la misma necesidad para ser entendidas, ya que ni son universales ni son una mímica.